X

Tan-Tan-Tan…Tan-Tan-Tan…

Pois é, Eu Vou Casar !
CA-SAR.
Vim fazer intercâmbio e olha só no que deu, encontrei o The One.

E como não podia deixar de ser , o que seria estressante para qualquer Noiva,No meu caso é 5 vezes mais .
O Padre não fala a língua dos meus Pais que também não falam a língua  dos in Laws.
O Resultado é que temos que fazer tudo , inclusive os convites nas duas línguas e ainda pensar na possibilidade de um tradutor ,ao menos para Missa.

A corrida para organizar tudo já começou e embora meu Casamento não seja grande  não significa que vai ser fácil colocar em prática meus planos mirabolantes para tentar reunir as duas culturas.

Tudo na Irlanda é diferente,  por isso o Noivo que normalmente não dá Pitaco, vai ter que se dedicar tanto quanto a Noivinha aqui , tadinho…tem que ter paciência para Lidar com os Fornecedores que variam entre o tipo superbonder até os que parecem sofrer de Amnésia Crônica.

A única coisa igual, tanto aqui quanto acolá, é que a gente espera que seja eterno, afinal , dá um trabaaaalho !

View Comments (11)

  • Oi Ká realmente organizar casamento dá muito trabalho...mas é um trabalho gostoso...um sonho que se realiza...será que vai dar para tds se entenderem???? bjs te amamos.

  • Ahhhhhh! AMEEEI esse post!!!
    Estou na mesma situacao c/vc. A unica diferenca e' q o casamento sera' no Rio.
    Realmente o trabalho e' dobrado, ja' q temos q pensar numa forma de integrar as duas familias. Tb to vendo convites nos 2 idiomas e pensando na hipotese de um interprete, pq senao... imagina na hora do "speech". Hahaha
    Beeeijos e toda SORTE do mundo pros noivinhos!

  • Que legal que vc vai casar.Fico muito feliz por você.
    Quando vai ser? Esse ano? Os babys vão levar as alianças?
    Bjs e tudo de bom.

  • Oi, Ká! Parabéns pelo casamento. Dá trabalho, mais sai lindo, viu! O meu foi trilingue, do convite à cerimonia, os speechs, o photo slide com a nossa história, tudo! Tenha convidados que dominem as duas linguas e peça a eles pra dar uma ajudazinha, assim, eles seguram a barra na hora de misturar todo mundo nessa torre de babel.
    Talvez vc encontre um padre q fale portugues, pq minha amiga casou e achou um que fez a cerimonia em ingles e espanhol.

    O juiz do register office nos passou a lauda da cerimonia civil em si com antecedencia, dai traduzimos e pedimos a amigos pra ler para nossos entes queridos, e o juiz dava uma pausa pra q os "tradutores" passagem a mensagem. Converse com o padre e ele pode fazer o mesmo.

    Muita disciplina e paciencia nessa hora.